DVD又不是我們店家剪接的,怪我們囉? - 奧客

Table of Contents

恕刪~


真的,什麼奧客都有,原PO碰到的是因為剪接問題來鬼打牆的情形

我碰到則是因為配音問題以及翻譯問題來退款的~

我工作的地方有在出售影音光碟

現在有很多的電視劇是台灣中國香港的演員們合演的,所以有些演員就需要配音

或是有些電視劇沒有現場收音,採取事後配音的方式 (都是演員自己配音的)

有幾位不知道該說吹毛求疵,還是吃飽太閒的客人就會因為

"說得台詞和演員們的嘴形不合...." 來要求退款或是換別的片子......ORZ


還有, 配音的有客人不喜歡,欸~~現場收音的也會有問題唷

有些客人會因為自己買的中國電視劇裡的"中國腔中文不好聽" 來跟我們吵

你自己買的時候就知道是中國拍的電視劇了,演員也都是中國人

啊你是希望聽到怎樣的中文啊??


對於以上兩種人客,我不退就是不退,音是我配的嗎? 中國腔中文是我說的嗎?

片子有損傷,兩話不說換個同樣一片,這是我們店家應該做的

但是這種跟我風馬牛不相及的問題,也請別來糟蹋我了

奧客最會的就是放大絕 "我以後不來你這家店了"

平常我都會笑笑的不答話,在火一點就笑笑的說聲"謝謝"

但是有一次被嫌口型對不上對白的奧客徹底惹毛了,在他放大絕的時候

我就直接笑笑的回一句" 您需不需要留個電話,等我們有賣默劇時再通知您來看看呢?"XD



還有,我們有賣些很古老的美國電影(有中文字幕),很經典很陳舊的那種

因為我是在LA,所以有些客人們的英文程度都應該是不錯的

有位先生買了這些美國老片,沒幾天後,打電話來詢問是否可以退款

原因是"中文字幕翻譯的太差,還沒他自己翻得好"

以及 "人物拍攝的鏡頭太近,整個畫面都是人臉,看了不舒服"等等 希望可以退款

我..............................................要是退給你,我就跟你姓啦

當然也是沒讓他得逞 (不然我就對不起我爹了.....XDDD)


服務業作久了,有時都覺得自己了不起,在怎樣的奧客前面都可以嘴角上揚45度

不過,也覺得自己將來一定會下地獄被拔舌頭,因為在事後問候奧客的口業造太多了

唉~~~~~~












--

All Comments

Charlotte avatarCharlotte2010-03-05
叫他自己坐時光機回去拍啦XXD
Dorothy avatarDorothy2010-03-09
說得台詞和演員們的嘴形不合..<<這三小XDD
Anthony avatarAnthony2010-03-11
好好笑喔
Kelly avatarKelly2010-03-13
我覺得那些都是影評,應該去找發行公司抱怨,
Delia avatarDelia2010-03-17
找店家只能兩手一攤
Madame avatarMadame2010-03-21
租中國劇嫌中國腔...我笑了