craiglist - 網賣
By Sierra Rose
at 2010-11-28T22:33
at 2010-11-28T22:33
Table of Contents
感謝各位的回覆
我現在人在美國
所以對方如果用英文的話 是很正常的說~
只不過
他說他已經把支票寄出了
並且一直希望我把我po的原文刪除
然後我寄信給他要手機號碼又都沒有回覆
今天早上又寄給我信說 應該星期一就會收到他的支票
我很好奇的是
因為我前面已經跟他說了 除非確定前真的進到我戶頭
不然我是不會給床墊的
想請問
有可能前已經進到我戶頭
但是我依然被詐騙的可能性嗎?
謝謝囉
※ 引述《johsieh (ii)》之銘言:
: 想請問一下
: 我要賣床墊
: 結果今天有買家回我信
: 重要內容如下
: I will send a Cashier check through my Bank to cover the cost of the
: item. The check will be delivered to you by a reliable courier company
: within 2-3 working days.
: when the Funds Clears then we can arrange for
: the pick up asap.
: 請問由銀行發出的支票 視不是一定就不會有問題呢?
: 另外 所謂的funds clear 視不是就是指等到錢真的會到我戶頭以後
: 他才會來領東西呢?
: 怕有詐騙成分說 ><
: 謝謝
--
我現在人在美國
所以對方如果用英文的話 是很正常的說~
只不過
他說他已經把支票寄出了
並且一直希望我把我po的原文刪除
然後我寄信給他要手機號碼又都沒有回覆
今天早上又寄給我信說 應該星期一就會收到他的支票
我很好奇的是
因為我前面已經跟他說了 除非確定前真的進到我戶頭
不然我是不會給床墊的
想請問
有可能前已經進到我戶頭
但是我依然被詐騙的可能性嗎?
謝謝囉
※ 引述《johsieh (ii)》之銘言:
: 想請問一下
: 我要賣床墊
: 結果今天有買家回我信
: 重要內容如下
: I will send a Cashier check through my Bank to cover the cost of the
: item. The check will be delivered to you by a reliable courier company
: within 2-3 working days.
: when the Funds Clears then we can arrange for
: the pick up asap.
: 請問由銀行發出的支票 視不是一定就不會有問題呢?
: 另外 所謂的funds clear 視不是就是指等到錢真的會到我戶頭以後
: 他才會來領東西呢?
: 怕有詐騙成分說 ><
: 謝謝
--
Tags:
網賣
All Comments
By Quintina
at 2010-11-30T08:36
at 2010-11-30T08:36
By Audriana
at 2010-12-03T12:30
at 2010-12-03T12:30
By Robert
at 2010-12-07T23:39
at 2010-12-07T23:39
Related Posts
craiglist
By Skylar Davis
at 2010-11-26T07:06
at 2010-11-26T07:06
購買虛擬寶物的鄉民
By Joe
at 2010-11-26T06:40
at 2010-11-26T06:40
請問各位奇摩賣家
By Sarah
at 2010-11-26T02:32
at 2010-11-26T02:32
有些買家真的很○○╳╳!!
By Zora
at 2010-11-25T21:49
at 2010-11-25T21:49
聯絡不上的買家
By Donna
at 2010-11-25T21:24
at 2010-11-25T21:24