誰能幫我翻譯一下這段話呢...謝謝 - 海外購物

Table of Contents

※ 引述《yesisyes (*^^*)》之銘言:
: 因為要付錢 發現有這段話..能幫我翻譯一下嗎 謝謝
: I do combine shipping. Item will be shipped once payment is received.
買多樣物品的話郵資可以合併寄算,賣家收到錢了才會把商品寄出。
: I am not responsible if insurance is not taken.
如果你沒有加買保險的話,萬一物品寄丟或毀損賣方不負責
: I will pay for delivery confirmation.
賣家會自己付擔 寄出證明 的費用。

我猜那個寄出證明應該是像臺灣的掛號執據,但是沒有掛號。
萬一買方沒收到,賣家提出用來證明自己當初真的有寄出貨品以自我保護的收據吧!

有錯請指正 ^^

--

All Comments

Adele avatarAdele2006-06-21
為何"寄出證明"這種東西有要付什麼費用啊