支持愛用國產傢俱 - 台灣製造

Table of Contents

我們是台灣掀床製造商

我們的掀床講究質量與美觀,更注重安全與實用性,

邦欣科技專心致力於創造更好的掀床產品及安全技術。

我們為了讓消費者使用優質的掀床,研發出令人安心

與易操作的安全裝置、更輕便掀蓋的省力裝置,通過

國際認同而獲得國際專利認證。我們的掀床有多種類型、

5種尺寸及接受訂製、尤其提供12款的顏色,讓你在購買

上有更多的選擇。無論是價格上的考慮或者是功能上的

需求、我們絕對會為您製造符合您理想中的掀床。

感謝大家的支持!

詳情請見官網 http://www.bed.tw

--

All Comments

Carol avatarCarol2014-12-20
講究品質,不是講究質量。你們真的是台灣掀床製造商嗎?
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-12-21
樓上質量就是品質 就算廣義解釋也是質與量
Adele avatarAdele2014-12-25
雖然用詞不能直接代表哪裡來,但質量=品質是中國用語,在台
灣講到質量我會想到國中理化課講的重量與質量的差別XD
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-12-29
中國人是2F說法,但臺灣人則是4F的說法。
Regina avatarRegina2015-01-03
質量跟品質的英文不都一樣是 quality 嗎?
Joseph avatarJoseph2015-01-06
複習國中理化..質量 M=Mass 體積 V=Volumn 密度 D=Density
但是真的我也常常講錯 因為跑大陸四五次之後就被洗腦了
Iris avatarIris2015-01-07
廣告文 反效果的一篇 失敗!
Charlotte avatarCharlotte2015-01-10
英文老師會哭啊......
Susan avatarSusan2015-01-10
6樓講反了 是quality在台灣翻譯成品質,在對岸翻譯成質量
Thomas avatarThomas2015-01-11
算了好像意思一樣 6樓抱歉XD
David avatarDavid2015-01-13
還真的無法接受「質量=品質」這種說法,不同地方有不同。
Selena avatarSelena2015-01-15
在台灣會強調 質與量,不會縮成質量,質與量代表兩個面相
但在中國,質量就只代表品質。
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2015-01-17
推文歪了 不過確實是中國用語
Hedy avatarHedy2015-01-20
我們都講品質的
Elizabeth avatarElizabeth2015-01-20
阿富發你的理化老師或英文老師最少有一個人在哭泣了
Hedy avatarHedy2015-01-23
雖然不少臺灣人喜歡中國貨,但至少此板應該用臺灣用語而非
中國用語吧!
Yedda avatarYedda2015-01-26
老師對不起 我知錯了 ˋ(′_‵||)ˊ
Skylar Davis avatarSkylar Davis2015-01-30
都用中國字了還在意中國用語,支持國貨掏錢比較實際
Zora avatarZora2015-01-31
爭論這種雞毛蒜皮毫無意義
Sarah avatarSarah2015-02-01
抱歉,这才叫中国字。
Delia avatarDelia2015-02-05
漢字和中國字不完全一樣,你喜歡中國不等於其他人都是。
Madame avatarMadame2015-02-09
不知道"面料"是哪邊的用語? 首次看到是在淘寶上,以為是
Queena avatarQueena2015-02-12
大陸那邊才用,但現在有些強調MIT的網頁上也出現"面料"
Hedy avatarHedy2015-02-13
所以 "面料" 是什麼意思? 我沒學過這個詞。
Noah avatarNoah2015-02-15
蠻會腦補的,人最怕就是自己騙自己,可憐
Skylar Davis avatarSkylar Davis2015-02-19
不要自怨自艾啊
Hedwig avatarHedwig2015-02-21
中國用語是面料,臺灣用語是表布。
Irma avatarIrma2015-02-24
掀床 好特別哦
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2015-02-26
我對使用掀床有障礙,不管多安全,就是沒勇氣把頭伸進去...
Jack avatarJack2015-02-28
樓上這麼一說,我有看過這種新聞@@好可怕
Olivia avatarOlivia2015-03-03
水平=水準