【朝日新聞】美國零售業的困擾 - 大賣場
By Charlotte
at 2014-02-19T12:22
at 2014-02-19T12:22
Table of Contents
如果有翻譯不佳不當的部份就請指正吧,我日文不怎樣....^^;
不過,因為是個日本人(無任意退貨習慣)寫的報導,或許美國消
費者本身也沒那麼在意....也說不定?
參考參考囉。
縮址:
http://ppt.cc/v3V2
原址:(可能要帳號)
http://digital.asahi.com/articles/DA3S10984625.html?_requesturl=articles/DA3S10984625.html&iref=comkiji_txt_end_s_kjid_DA3S10984625
Wardrobing
米小売り、「ワードロービング」対応悩む テレビ、ドレス…
高額品使って返品
2014年2月18日05時00分
[譯]美國的零售業對於對付「ワードロービング」感到困擾
電視、洋裝等高價商品的退貨。
[照片略]
米量販店の「返品専門カウンター」。米国の小売店では絶えず
返品を待つ客の長い行列ができている=ニューヨーク州、畑中
徹撮影
[譯]美國量販店的「退貨專用櫃檯」。美國的零售業排隊等著退
貨退前的顧客排了長龍。(紐約州畑中徹拍攝)
米国の百貨店や家電量販など小売業界が、悪質な返品と戦っ
ている。返品を装った詐欺による2013年の損失額は約90
億ドル(約9200億円)。各小売りがとりわけ対応に苦慮し
ているのが、高額な宝飾品や衣服を買って、短期間だけ使って
返品し、払い戻しを店側に求める「ワードロービング」と呼ば
れる行為だ。
[譯]美國的大賣場、家電量販等零售業界正在跟惡意退貨對抗。
2013年偽裝成退貨的詐欺造成了90億美金的損失。各個零售
業者均苦思對策,以面對買了高價衣飾在短期間內使用後,
又拿去商店要求退貨的這種「ワードロービング」行為。
米国の消費者の間では、商品に不具合がなくても、買った商
品が気に入らなければ返品するのは日常的な行為。各小売店も
、日本の小売店より、かなり簡単に返品を受け付ける。
[譯]在美國,就算商品並沒有問題,只要不喜歡就可以退貨,是
消費者習以為常的行為。各業者的退貨手續也遠比日本的零
售業簡單得多。
一方で、そこにつけ込む返品詐欺も多い。全米小売業協会(
NRF)が昨年末実施した小売り大手62社の幹部へのアンケ
ートでは、「盗難品の返品」は95%が経験し、偽造レシート
による返品も29%が経験したと回答した。
[譯]然而因為這個方便之門導致產生的退貨詐欺也很多。全美零
售業協會( NRF)在2013年底對62家主要零售業者的主管進行
回函調查,發現有95% 的人表示有「退贓物」的經驗,而以
偽造的收據退貨這種狀況,也有 29%的人表示曾經碰到過。
中でも小売業各社を悩ませるのが、高額商品のワードロービ
ング。「値が張るクリスマスツリーを短期間使って返品する」
「大画面テレビを買い、アメフトのスーパーボウルを見てから
返品」「パーティー用に高額なドレスと宝飾品を買い、着終わ
ってから返品」「結婚式の撮影後、ビデオカメラを返品」とい
った悪質なケースが多く報告されている。
[譯]零售業者們煩惱的是高額商品的退貨狀況。「買了聖誕樹,
在很短的期間後就來退貨」、「買了大螢幕電視看完超級盃
就退貨」、「拍完婚禮之後,就把攝影機給退了」這種惡質
的狀況發生次數不少。
NRFの62社へのアンケートでは62%がワードロービン
グを経験したと答えた。犯罪ではないが、詐欺ともいえる手口
だ。
[譯]美國零售業協會對這62家業者的調查中,有 62%表示有ワー
ドロービング的經驗。就算稱不上真的是犯罪,也已經可以
稱作是詐騙了吧。(唔這句很關鍵,但或許不是翻得很準確)
米高級百貨店ブルーミングデールズは、ドレスなど高額な衣
服の目立つ部分に特殊なタグを付け、それを外すと返品不可と
決めた。自宅でサイズのチェックはできるが、外に着ていくこ
とはできないため、ワードロービング防止に役立つとみている
。
[譯]美國的高級百貨公司ブルーミングデールズ的對策是在高價
的禮服顯眼的地方作上明顯的記號,一旦取下就不接受退貨
。這樣子就算在家裡可以試裝確認尺寸,也不可能穿著到外
頭去,是個對付ワードロービング的好方法。
小売り最大手のウォルマート・ストアーズでは、家電は通常
90日間の返品期間だが、値段が高いパソコンなどは15日程
度と短く設定。各社とも知恵を絞っている。
[譯]零售業的龍頭 Walmart則是對高價的電腦祭出較短的15天退
貨期限,相較於家電一般的90天短了很多。各家業者也絞盡
腦汁避免被濫用。
しかし、「気に入らなければ気軽に返品」の習慣が根付いた
米国では、返品の規定を厳しくしすぎると顧客が離れかねない
。「小売業界全体が苦戦するなか、売り上げの減少につながる
方策はとりにくい」(アナリスト)とみられている。
[譯]但是對美國人來說,「只要不喜歡就可以輕鬆退貨」這個習
慣已經根深蒂固了,若是將退貨規定改得很嚴格,客人很有
可能會流失。分析師表示「在零售業的苦戰中,會降低營業
額的策略不太會被採用」
(ニューヨーク=畑中徹)
◆キーワード
<ワードロービング> 高額な衣類や家電製品を購入して短期
間だけ使い、欠陥などがないのに、返品期限が切れる直前に店
側に返却し、お金の払い戻しを受ける行為。店の衣類などを家
庭の洋服ダンス(ワードローブ)の中にあるもののように使う
ことから名付けられた。
[譯]<ワードロービング> 購買了高價的衣物或家電後,只使
用短短的期間,在退貨期限前即使商品沒有缺陷也去退錢的
這種行為。就像是把商店當成家裡的衣櫃(wardrobe)的作法
。
--
Tags:
大賣場
All Comments
By Carol
at 2014-02-20T11:40
at 2014-02-20T11:40
By Freda
at 2014-02-21T11:32
at 2014-02-21T11:32
By Joe
at 2014-02-25T23:07
at 2014-02-25T23:07
By Elma
at 2014-02-28T10:57
at 2014-02-28T10:57
By Ina
at 2014-03-02T11:27
at 2014-03-02T11:27
By Ursula
at 2014-03-02T22:33
at 2014-03-02T22:33
By Quintina
at 2014-03-04T06:16
at 2014-03-04T06:16
By Elizabeth
at 2014-03-08T10:50
at 2014-03-08T10:50
Related Posts
購物車撞到人
By Aaliyah
at 2014-02-18T15:38
at 2014-02-18T15:38
購物車撞到人
By Agnes
at 2014-02-18T01:10
at 2014-02-18T01:10
請問杏仁巧克力...
By Kyle
at 2014-02-13T19:06
at 2014-02-13T19:06
套裝訂價中,價格與數量排列順序對消費
By Skylar DavisLinda
at 2014-02-12T21:09
at 2014-02-12T21:09
好市多進口火腿肉 驗出「瘦肉精」
By Lydia
at 2014-02-12T17:12
at 2014-02-12T17:12