關於Ungrid驚嚇袋的後續處理 - 網店
By John
at 2015-01-09T11:47
at 2015-01-09T11:47
Table of Contents
開開心心在十二月初就選定了ungrid福袋
殊不知這是災難的開始......
看到陸陸續續開獎的ungrid福袋,覺得裡面的內容物真的是太讓人傻眼的爛了!
看到ungrid官方說可以退 於是我就跟購買的乖連絡
在1/5日說我願意支付代買費 可否幫我退貨
可是乖的回應 真的非常的慢......(這中間他居然還有發福袋文在fb,但沒回我)
兩天後,也就是1/7日,乖說可以退,但是要支付兩趟運費
也就是日本運到台灣跟台灣運回日本~
我猜想福袋應該已經回到台灣了吧 = =
看到他的訊息後我也回他,那總共要支付多少錢呢?
他說晚點跟日本確認 之後到現在就完全沒消沒息了......
看來我只能自立自強了 所以我昨晚就打了一封英文信給ungrid官方
內容如下:
Dear Ungrid:
I am a customer from Taiwan. I asked a purchaser to purchase your happy bag
from Japan.
However, it turned out to be a disaster. Now, I have to pay the freight
cost(from Japan to Taiwan & from Taiwan to Japan)if I want a return.
I wonder if it possible for you to bear the loss.
Please reply in English.
Looking forward to your reply.
今天早上她回應我了(速度還蠻快的嘛! 這點不錯)
お問い合わせいただき、誠にありがとうございます。
以下の通り、ご返答いたします。
宜しくお願い申し上げます。
【回答内容】
Dear Chia-Chi-Liu :I make them hold the thought that I'm unpleasant this
time, and I apologize for that.
It's the matter to which you return the goods, but I'll take care of it in
the purchase destination, so I would like to ask you to contact a purchase
destination.
I'm sorry to cause you trouble, but please take care.
I can't deliver the goods with which you can be satisfied this time, and I
apologize for that.
但是他的英文好像怪怪的 我不是很懂耶! 可以請大家看看嗎? 是什麼意思呢?
總之,有購買ungrid福袋的人一起站出來吧!
我們一起看看要怎麼解決,讓自己的損失減到最低!
也希望代買可以幫幫我們,這樣我會很感恩,也會成為他們的忠實顧客的~
--
殊不知這是災難的開始......
看到陸陸續續開獎的ungrid福袋,覺得裡面的內容物真的是太讓人傻眼的爛了!
看到ungrid官方說可以退 於是我就跟購買的乖連絡
在1/5日說我願意支付代買費 可否幫我退貨
可是乖的回應 真的非常的慢......(這中間他居然還有發福袋文在fb,但沒回我)
兩天後,也就是1/7日,乖說可以退,但是要支付兩趟運費
也就是日本運到台灣跟台灣運回日本~
我猜想福袋應該已經回到台灣了吧 = =
看到他的訊息後我也回他,那總共要支付多少錢呢?
他說晚點跟日本確認 之後到現在就完全沒消沒息了......
看來我只能自立自強了 所以我昨晚就打了一封英文信給ungrid官方
內容如下:
Dear Ungrid:
I am a customer from Taiwan. I asked a purchaser to purchase your happy bag
from Japan.
However, it turned out to be a disaster. Now, I have to pay the freight
cost(from Japan to Taiwan & from Taiwan to Japan)if I want a return.
I wonder if it possible for you to bear the loss.
Please reply in English.
Looking forward to your reply.
今天早上她回應我了(速度還蠻快的嘛! 這點不錯)
お問い合わせいただき、誠にありがとうございます。
以下の通り、ご返答いたします。
宜しくお願い申し上げます。
【回答内容】
Dear Chia-Chi-Liu :I make them hold the thought that I'm unpleasant this
time, and I apologize for that.
It's the matter to which you return the goods, but I'll take care of it in
the purchase destination, so I would like to ask you to contact a purchase
destination.
I'm sorry to cause you trouble, but please take care.
I can't deliver the goods with which you can be satisfied this time, and I
apologize for that.
但是他的英文好像怪怪的 我不是很懂耶! 可以請大家看看嗎? 是什麼意思呢?
總之,有購買ungrid福袋的人一起站出來吧!
我們一起看看要怎麼解決,讓自己的損失減到最低!
也希望代買可以幫幫我們,這樣我會很感恩,也會成為他們的忠實顧客的~
--
Tags:
網店
All Comments
By Sierra Rose
at 2015-01-13T09:47
at 2015-01-13T09:47
By Skylar Davis
at 2015-01-15T16:37
at 2015-01-15T16:37
By Leila
at 2015-01-18T22:16
at 2015-01-18T22:16
By Daniel
at 2015-01-22T10:31
at 2015-01-22T10:31
By Daph Bay
at 2015-01-25T03:27
at 2015-01-25T03:27
By Jake
at 2015-01-27T23:14
at 2015-01-27T23:14
By Genevieve
at 2015-01-30T05:26
at 2015-01-30T05:26
By Victoria
at 2015-02-02T08:45
at 2015-02-02T08:45
By Regina
at 2015-02-06T08:19
at 2015-02-06T08:19
By Charlie
at 2015-02-07T17:00
at 2015-02-07T17:00
By Kumar
at 2015-02-10T02:59
at 2015-02-10T02:59
By Tracy
at 2015-02-13T19:29
at 2015-02-13T19:29
By Dinah
at 2015-02-16T02:06
at 2015-02-16T02:06
By Dorothy
at 2015-02-19T20:55
at 2015-02-19T20:55
By Skylar Davis
at 2015-02-23T21:12
at 2015-02-23T21:12
By Oliver
at 2015-02-26T13:03
at 2015-02-26T13:03
By Skylar DavisLinda
at 2015-02-28T08:43
at 2015-02-28T08:43
By Brianna
at 2015-03-02T17:51
at 2015-03-02T17:51
By Tracy
at 2015-03-04T04:10
at 2015-03-04T04:10
By Michael
at 2015-03-06T11:50
at 2015-03-06T11:50
By Emily
at 2015-03-07T13:05
at 2015-03-07T13:05
By Ursula
at 2015-03-12T09:50
at 2015-03-12T09:50
By Lauren
at 2015-03-15T04:32
at 2015-03-15T04:32
By Edith
at 2015-03-16T05:49
at 2015-03-16T05:49
By Tracy
at 2015-03-17T18:42
at 2015-03-17T18:42
By Lauren
at 2015-03-19T15:45
at 2015-03-19T15:45
By Rachel
at 2015-03-21T22:03
at 2015-03-21T22:03
By Eartha
at 2015-03-23T01:12
at 2015-03-23T01:12
By Jack
at 2015-03-26T22:44
at 2015-03-26T22:44
By Madame
at 2015-03-27T08:51
at 2015-03-27T08:51
Related Posts
洋裝
By Michael
at 2015-01-09T11:44
at 2015-01-09T11:44
很喜歡的兩件洋裝
By Agatha
at 2015-01-09T11:35
at 2015-01-09T11:35
推薦集貨-風運國際快遞
By Dinah
at 2015-01-09T11:19
at 2015-01-09T11:19
請推薦我集貨
By Leila
at 2015-01-09T10:59
at 2015-01-09T10:59
淘寶atm付款系統不穩
By Kama
at 2015-01-09T10:11
at 2015-01-09T10:11