windstopper 不科學亂測 - 戶外用品

Table of Contents

很早之前就有前輩們分享過 WINDSTOPPER 可以防水的事情

尤其是見到部分廠商幫 WINDSTOPPER 衣物加上防水貼條後大家就更確定了

去年1月我想試試這個看法,帶著 Mammut 有防水貼條的 WINDSTOPPER 外套爬山

選了一個濕涼的毛毛雨天氣,當時上山氣溫僅12度且風很大,相對比較不會出汗

https://upload.cc/i1/2019/12/17/8DWiNG.png

當時測試的結果那件 windstopper 外套在毛毛雨中三小時後完全浸濕了

但我的雨衣借給了某位沒帶雨衣的天兵(照片中某位)

只能一身濕直到回家為止,

再講下去就比較適合發在靠北登山了XD


以上碎念完畢開始正題...

-----

自從上面的事件之後我內心對於WINDSTOPPER 可以防水這件事情是抱持不同意的看法的

直到 Versalite 出現,而且有不少大神驗證過真的可以擋雨

好,我來試試看

新夥伴 Versalite Jacket,新的還沒拆吊牌
https://upload.cc/i1/2019/12/17/YnosPl.png


徹底失望覺得只能拿來騎機車的Mammut eiger extreme windstopper
https://upload.cc/i1/2019/12/17/BOrFcR.png
官方直接在內部寫上可以小雨,但沒說只能擋一下下
https://upload.cc/i1/2019/12/17/yCMblH.png


先把外套的背部位置鋪在菜籃上然後裝水(下面有墊衛生紙)
https://upload.cc/i1/2019/12/17/S60ygx.png
https://upload.cc/i1/2019/12/17/Lxy6Mn.png

很意外的兩件的測試衛生紙都沒濕
https://upload.cc/i1/2019/12/17/mLwglb.png


突然猜測是不是是貼條或接縫的問題,畢竟背部是一整塊的windstopper,
是相對比較穩定不會滲水的地方

那接下來針對貼條的部分好了,將水灌入袖子內,
哎呀... 長毛象外套開始滲水了
https://youtu.be/294ANfcWUpU

Versalite表現不錯唷
https://upload.cc/i1/2019/12/17/UEMHQS.png

原來windstopper這塊材質防水真的沒什麼問題
倒是貼條的品質非常重要呢


順便還發現 Versalite 的防潑水還挺強的,把裝滿的水倒掉之後,就像沒裝過水一樣
https://upload.cc/i1/2019/12/17/wrK4DR.png


--

All Comments

Joe avatarJoe2019-12-18
推實測 我也是當平地雨衣用
Vanessa avatarVanessa2019-12-18
Tom avatarTom2019-12-22
是説我爬山穿dry q大雨也是溼透
Mason avatarMason2019-12-23
Dry.Q有好幾種版本,透氣膜差異很大
Aaliyah avatarAaliyah2019-12-25
WS現在又變形成適合作一般成衣的産品線 然後也説防水
Oliver avatarOliver2019-12-30
嗯 倒不是説 dry q不好 只是廠商和消費者之間的落差
如果沒有像這種實測 就會發生預期之外的事情
Valerie avatarValerie2020-01-01
"有貼條 又説防小雨" 那三小應該沒問題吧!? 的落差
Franklin avatarFranklin2020-01-01
可以確定的是montbell作出了超過原廠宣稱的産品 該拍
拍手 減少超車縫和貼條的使用是真的有效
Andrew avatarAndrew2020-01-01
哈~可以控告Gore詐欺嗎?兩種膜價差好幾倍... XD
https://youtu.be/KUKxJNYg-w4
Rae avatarRae2020-01-05
中文官網寫抗水 新聞稿有防水 英文WR
Dora avatarDora2020-01-08
kimono理論上成本增加 省貼條和車縫工錢 帳會不會平就
不知道
Cara avatarCara2020-01-10
用簡單的方式解決問題 賺到錢是應該的
Joe avatarJoe2020-01-11
這外套 新版沒口袋才是windstopper
Michael avatarMichael2020-01-12
影片那個塑膠手套該不是之前有人要團的那個吧?
Ingrid avatarIngrid2020-01-15
按照Gore的分類,防水英文是WATERPROOF
Audriana avatarAudriana2020-01-17
對啊 所以montbell還蠻強的
shows 281原來不是只有日本在用XD
Mason avatarMason2020-01-20
推實測
Tracy avatarTracy2020-01-23
大象的windstopper softshell應該都沒寫有waterproof吧
Dorothy avatarDorothy2020-01-23
另外如果看日本原廠的網頁,#1101501標示的是一般Infinium
Rae avatarRae2020-01-27
Windstopper,#1128592標示的則是2L防水仕樣,也有特別標
Ophelia avatarOphelia2020-01-28
註30000mm耐水壓規格,所以說材料都是一樣的嗎?可能要請
Jacky avatarJacky2020-02-02
業界或比較清楚的網友說說看法
Hardy avatarHardy2020-02-04
艾格系列要硬殼的才是有防水?
Emily avatarEmily2020-02-06
1101501好像是不同東西
Ingrid avatarIngrid2020-02-10
1128592 日文只寫 infinium
Madame avatarMadame2020-02-10
英文寫infinitum windstopper
Frederic avatarFrederic2020-02-12
windstopper現在被歸到infinium産品線下 infinium主打
日常用
Jessica avatarJessica2020-02-15
montbell弄成雨具是有點強 對了他有口袋在裡面
Olivia avatarOlivia2020-02-17
https://imgur.com/sz0KqRB.png
一個多了防水仕樣的標註,所以到底是東西一樣但montbell做
William avatarWilliam2020-02-18
他的日文就是infinium windstopper
Steve avatarSteve2020-02-20
出超越原始規格的產品,還是原本材料上就有差別呢?
Olga avatarOlga2020-02-22
日文後面還有個括弧,裡面的內容才是重點...
Lydia avatarLydia2020-02-24
內容是寫作貼條處理 很接近認知
Ivy avatarIvy2020-02-29
除了貼條 kimono 還有沒商業機密就不知道了
Jacob avatarJacob2020-02-29
防水仕樣翻譯成中文叫貼條處理?那2レイヤー該怎麼翻譯?
Gary avatarGary2020-03-04
eisfeld: partly waterproof: taped seams in goretex
infinium areas
Andy avatarAndy2020-03-08
那連結可以點啦
Linda avatarLinda2020-03-09
mammut eisfeld寫這樣我大概就只會應急用
Ingrid avatarIngrid2020-03-16
不過google也是可能翻錯
Ina avatarIna2020-03-18
一般沒有標示防水仕樣的也沒有耐水壓規格,點解?
Yuri avatarYuri2020-03-19
還有kimono是什麼意思你知道嗎?montbell好像只有k-mono
Aaliyah avatarAaliyah2020-03-22
不知道啊 像leaf網站也不寫數據啊
Candice avatarCandice2020-03-25
好啦 對不起 我錯了orz
Iris avatarIris2020-03-28
想說怎麼一早就那麼多推,原來是兩位大大在討論
Dorothy avatarDorothy2020-03-30
家裡有WS的人應該不少吧,大家有空測測看呀
Hardy avatarHardy2020-03-31
看gore官網的介紹 windstopper就是貼更薄的PTFE膜
耐水壓跟透濕度會稍微低一點
Connor avatarConnor2020-04-03
推分享
Megan avatarMegan2020-04-08
Zenobia avatarZenobia2020-04-08
Irma avatarIrma2020-04-11
kimono是日文着物拼音,應該是指k-mono的點子從這來的
Rachel avatarRachel2020-04-12
更薄的膜透濕度應該更好?
Liam avatarLiam2020-04-16
補推
Agatha avatarAgatha2020-04-20
k-mono是只用單片布料縫製的技術,mono應該是代表單一的意
Olga avatarOlga2020-04-21
思,跟日文着物看起來很像但應該是沒有什麼關係
Audriana avatarAudriana2020-04-28
Barb Cronin avatarBarb Cronin2020-05-01
k-mono 主要是讓整體重量降低
Barb Cronin avatarBarb Cronin2020-05-02
D大說的是,補充一下上面貼第二個連結搜尋k-mono有提到
Tracy avatarTracy2020-05-04
日本着物了,意思可以翻譯一下,我看起來應該不是沒有
關係的
Odelette avatarOdelette2020-05-05
連結看來是有點關係,不過日本傳統着物製作是一整片布料裁
Ivy avatarIvy2020-05-09
成八片後縫製成一件衣物,K-mono則是做到單片裁斷,或許是
有向傳統着物致敬的意味.
Dora avatarDora2020-05-11
那段日文翻譯起來是從着物得到啟發,就是說點子源於此
Madame avatarMadame2020-05-14
從那延伸出來的產物會有共同點,但不一定都相同
Christine avatarChristine2020-05-17
,或許是有致敬的意味