DUCK DIGGER NORTHERN CAL - 休閒服飾

Table of Contents

※ 引述《blackyya (Always)》之銘言:
: 這件褲子之所以會買應該是看上他的口袋補強和袋花挺特別的

疑!?這邊想要提出一個困惑我很久的問題...

請問"袋花"目前是台灣約定俗成的用法嗎?(莫非我lag了?)

近來不斷地在jeans板看到這個名詞...

從以前到現在,我一直以為它叫作"後口袋裝飾線",

如果沒錯的話,這是香港用語,就跟"卯釘"(鉚釘)香港稱為"撞釘"一樣,

似乎也有越來越多人跟著叫"撞釘"...

而"原版",在大陸被稱為"元(原)年",於是也開始有人把"元年"拿來用...

其實只要聽得懂就好了,並沒有一定硬性地要怎麼稱呼得好...

不過既然我們本來就有自己的說法,乍聽之下來是覺得有些怪怪的...

--

All Comments

Donna avatarDonna2008-08-15
後口袋裝飾線 太長了 袋花比較簡短一點...
Belly avatarBelly2008-08-18
簡短歸簡短,總覺得"袋花"跟台灣慣用的中文文法不同...
Dorothy avatarDorothy2008-08-20
剛試著用袋花去google搜尋,找到關於形容牛仔褲後口袋
Anthony avatarAnthony2008-08-22
裝飾線,的確多是香港的網站,anyway,這是個人習慣問題~
Freda avatarFreda2008-08-25
我也覺得“袋花”很怪...
Ethan avatarEthan2008-08-26
我絕得知道意思的話叫什麼 好像不是那麼的重要耶
Thomas avatarThomas2008-08-28
能讓別人知道 自己在說什麼比較重要
Caitlin avatarCaitlin2008-08-30
不過玩復刻褲在台灣,鮮少有人講"袋花",常會愣住聽不懂
Barb Cronin avatarBarb Cronin2008-09-01
我是因為不知道要怎麼講....所以腦袋出現這兩個字就用了
Frederic avatarFrederic2008-09-01
還真的沒想到要用後口袋裝飾線....呵呵
我在這裏強調.......我是正港的台灣人喔!!!!
Sandy avatarSandy2008-09-03
是這樣沒錯 不過在網路上有蠻多人都這樣講的
有去過33的都知道吧
Jake avatarJake2008-09-06
33都是香港跟大陸人阿...
Dinah avatarDinah2008-09-06
33也有不少版友吧...
Gary avatarGary2008-09-07
一不小心就投共了~~~~~哈哈......好久沒去逛33了
Enid avatarEnid2008-09-09
lz這貼的好牛逼阿 樓主又放毒啦 頂一個
帖子
Suhail Hany avatarSuhail Hany2008-09-10
33oz上的確多是大陸的同好,香港的也只是一部分而已...
Lily avatarLily2008-09-14
香港的同好自己另外有討論區,至於33oz上板友多寡,我想
Lily avatarLily2008-09-18
應該還好吧?身邊固定看的人不多,發表的更少,也有不喜
Suhail Hany avatarSuhail Hany2008-09-23
歡那邊討論風氣的,看了幾次就不想再去了~XD~總之,我只
Ivy avatarIvy2008-09-25
是嘗試點出一個現象,撇開"袋花"不談,包括日牛,牛王,都
Yedda avatarYedda2008-09-28
不是台灣過去10餘年的古著&復刻褲文化固有使用的名稱~
Charlotte avatarCharlotte2008-10-01
當然,或許日牛與牛王已經很被慣用了,但是會不會之後大
家也跟著把原版稱為"元年"-之前發生過,卯釘稱為"撞釘"
純粹以"聽得懂"的角度,一旦被慣用了,大家就都可以理解
Jacob avatarJacob2008-10-01
但"袋花"截至目前並不是一個慣用語,相信不上33oz或看
香港雜誌網站的人,都會聽得一頭霧水~這不禁讓我想到,
Kristin avatarKristin2008-10-05
之前kurt在負責校對牛仔褲達人這本mook時,堅持把裡面
的用語統一為台灣式的,而沒有採用香港或大陸用語,why?
Xanthe avatarXanthe2008-10-05
因為畢竟是台灣出版社的書籍啊,沒道理順應別人的用語~
Quanna avatarQuanna2008-10-07
只是一點感想啦,台灣的古著與復刻褲發展歷史並不比香
Elizabeth avatarElizabeth2008-10-10
的確不是慣用語啊 我只是想以純粹看得懂來看就好了
Callum avatarCallum2008-10-11
港晚,功力更不比他們弱,倒是用語方面,都漸漸地被影響~
Agatha avatarAgatha2008-10-13
我也不喜歡33 不過去那邊偶爾看看養褲的圖當作參考而已
Carolina Franco avatarCarolina Franco2008-10-18
所以我在原文中打了最後兩行字不是嗎?...Orz...
Doris avatarDoris2008-10-18
不過後面的回應 感覺版主似乎蠻在意的啊
Dora avatarDora2008-10-19
首先,袋花兩個字不是大家都聽得懂吧?(或許只是我不懂)
其餘只是想到之前香港方面有意主導牛仔褲達人中的用語
因此有感而發的一點心得,分享給大家知道罷了,並沒有反
對或禁止大家去使用或稱呼,只是我自己不會這麼做而已~
Damian avatarDamian2008-10-22
之前有討論串提到,如果台灣能成為日本以外,在這個領域
Una avatarUna2008-10-23
比較主導的地區,但光是用語就已經先被影響了,這邊不單
指"袋花"二字喔,大陸跟香港同好都能繼續維持原本自己
Poppy avatarPoppy2008-10-27
的用語,反而台灣的用語漸漸消失,我比較敏感且憂心~Orz
Irma avatarIrma2008-10-28
anyway,這只是我個人意見,我並沒有強迫大家接受,我當
然也知道以"實際"的角度而言,能聽懂就好,因此我才會說
Caroline avatarCaroline2008-10-30
原文的最後兩句,我就已經清楚點出來了,其餘就當我多慮
Michael avatarMichael2008-11-01
老實說"袋花"...我剛看到還以為是口袋上繡朵花...= =
Lily avatarLily2008-11-04
我覺得櫻桃說的也沒錯,也不是說不能去使用這用語...
只是我們有時對這塊領域的用語會有所堅持吧!
Jake avatarJake2008-11-09
我剛剛心中想的是:我們不是還沒回歸祖國嗎?= =|
雖然說真的聽得懂就好,但是如果重視這領域...
Jake avatarJake2008-11-13
或許對於自己所在地的用語也會有所堅持這樣...
Catherine avatarCatherine2008-11-17
這樣喔 看來買就好了 話不要太多
Daniel avatarDaniel2008-11-21
大家就事論事,沒人強迫一定要去接受與否,心平氣和些吧
Andrew avatarAndrew2008-11-25
其實我不知道我在說啥= =
Belly avatarBelly2008-11-29
不過對於各國對某件事物的用語多少還是要了解吧!
這是我的另一個想法...
Liam avatarLiam2008-12-04
如果有冒犯到板友,先跟您說聲sorry!
Jack avatarJack2008-12-09
我沒生氣 蠻心平氣和的 只是打字表達不出語氣而已
Adele avatarAdele2008-12-09
Z>9>16>4 上面也有寫到台灣對後口袋上的線的稱呼
Zenobia avatarZenobia2008-12-12
打字語氣太簡短 果然會造成誤會 不好意思
Kyle avatarKyle2008-12-14
應該是z(精華區)>10>9>16>4才對
Daph Bay avatarDaph Bay2008-12-17
台灣玩復刻褲的人幾乎沒有人用袋花來專指後口袋裝飾線
Ursula avatarUrsula2008-12-22
我想這沒甚麼好爭的..用甚麼來說都可以...我覺得畢竟兩國語
Linda avatarLinda2008-12-26
言(兩國打錯應該是兩邊...)有共通性..難免會產生共鳴
Ethan avatarEthan2008-12-27
沒聽過後口袋裝飾線的人也會覺得應該用袋花來說..
Lucy avatarLucy2008-12-28
我自己喜歡用袋飾線@@...提供大家參考
Poppy avatarPoppy2009-01-02
33很喜歡造神......很恐怖...
Margaret avatarMargaret2009-01-03
用元年就太扯啦 簡化字都學進去了
Agatha avatarAgatha2009-01-06
印象中袋花是近五年來才慢慢出現的。也算是兩岸用語大不同
Megan avatarMegan2009-01-08
jeans板都一定講袋花 已經變成習慣了..
Faithe avatarFaithe2009-01-08
呵呵....沒想到會衍生出這麼大的討論
Carol avatarCarol2009-01-09
我自己也搞不清楚是從哪看到這個形容詞...
Oscar avatarOscar2009-01-12
就是覺得方便好用又蠻好理解的就直接用了
沒注意到底是哪一岸常用....
Madame avatarMadame2009-01-13
大家.....都還好吧...呵呵...我記得是用後口袋裝飾線了
不過......是不是有點晚囉........哈哈
Andy avatarAndy2009-01-17
其實這樣的討論也讓我知道了有"袋花"這樣的用語@@
Eartha avatarEartha2009-01-20
我不太記得這裡有討論過後口袋裝飾線.....這應該是第一次
Rosalind avatarRosalind2009-01-22
不知道還有沒有其他後口袋裝飾線的用語呢?
Megan avatarMegan2009-01-23
袋草?
Rae avatarRae2009-01-27
後口袋花車線?
Mason avatarMason2009-01-30
我覺得有討論反而應該高興欸
Liam avatarLiam2009-02-01
用袋花這個詞也不是什麼錯誤或是沒做功課阿
Genevieve avatarGenevieve2009-02-03
板主只是藉這個機會介紹一下台灣慣用的稱呼而已
Edwina avatarEdwina2009-02-04
既然我們本來對後口袋車線就有約定俗成的稱呼
Christine avatarChristine2009-02-09
我覺得不需要跟隨別人的腳步,而是創造出自己的路
Hedwig avatarHedwig2009-02-12
那大家就用吧 學香港人沒什麼不好的 只是非必要而已
Edwina avatarEdwina2009-02-12
讓大陸跟香港以後跟著使用台灣的用語
Olivia avatarOlivia2009-02-13
就像我們不會稱窄板的牛仔褲叫窄腳褲..
會用煙管褲或是窄版 這樣的差別而已
Freda avatarFreda2009-02-16
哈哈..我想不用擔心..資本主義就是不適者自然淘汰
Zenobia avatarZenobia2009-02-19
印象中jeans版好像是女生分享Frankie B才會用"袋花"一辭
Steve avatarSteve2009-02-20
因為Frankie B後口袋很多款式都是花或是類似的圖案
Kelly avatarKelly2009-02-23
原來是這樣啊!...在這邊又上了一課了@@
Thomas avatarThomas2009-02-24
原來袋花是這個意思阿 今天才知道 = =
Kelly avatarKelly2009-02-25
很認同櫻桃的看法 像現在常見的"首腦"、"主理人"剛看到時我
還真的是一頭霧水阿...
Catherine avatarCatherine2009-02-26
在雜誌上看到樓上提到的用語 會有種不酥胡的感覺
Noah avatarNoah2009-03-02
主理人不是日本的用法嗎??
Jack avatarJack2009-03-06
我都稱他是 mark、logo、curve.... XD
Frederica avatarFrederica2009-03-10
我也贊同 為何要用港仔的說法? 他們研究比較澈? 會炒而已