潮服腰果花?變形蟲? - 潮服Noah · 2020-10-06Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 這兩年出現很多支語入侵大家的生活 但關於潮流我有一個小小的疑問 腰果花是不是就是以前的變形蟲啊? 搞得現在我都不知道兩個是不是一樣的東西 或是說了出來會被支語警察逮捕了 還是潮流圈還有什麼已經開始大量使用的名詞 但是是會出現支語警察的呢? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- 潮服All CommentsAnonymous2020-10-10衝鋒衣?Vanessa2020-10-13https://i.imgur.com/27yzRmz.jpgRegina2020-10-16https://i.imgur.com/FY6BJi2.jpgAndy2020-10-21圖笑死Catherine2020-10-25https://i.imgur.com/SvfxxiN.jpgAnnie2020-10-28https://i.imgur.com/AXaeMdP.jpgKelly2020-10-28https://i.imgur.com/IxnA59L.jpgTom2020-10-30欸不是啊 先告訴我腰果花跟變形蟲是不是一樣 再來支語審查啊Lauren2020-10-31正確起源名稱叫做佩斯里花紋,腰果花是中國翻譯,變形蟲是台灣稱呼Zanna2020-11-02衛衣Rebecca2020-11-03打底衣Erin2020-11-07基本上差不多的,廣義上腰果花=變形蟲Puput2020-11-09印度的圖騰Tracy2020-11-14其實我比較在意的是bandana明明以美國西部文化來講是指領巾 結果翻譯過來中文是變形蟲Necoo2020-11-19這個其實不單純是支語問題 是大部分都把圖騰混著講了Yuri2020-11-20bandanna 幾時翻成變形蟲了Adele2020-11-23會誤解應該是最近很多方巾拼接的單品 但又是變形蟲花紋 才會誤以為是翻譯Tracy2020-11-25變形蟲是指這個花紋 又不是單品名字…Zenobia2020-11-28bandana翻譯本來就是方巾好ㄇ.... 變形蟲的英文是paisleyHeather2020-12-03因為早期黑幫戴有變形蟲的方巾在臉上 才演變成這樣Genevieve2020-12-05感謝解說Edward Lewis2020-12-09最受不了視頻 金曲獎一堆==Skylar Davis2020-12-12支語就是莫名其妙Charlotte2020-12-16那是升學考單字沒背好的問題吧Related PostsCarhartt 會員分享Plain-me VIP 10月壽星優惠E.SO瘦子 金曲獎項鍊款式蛋堡金曲獎的衣服風格轉換推薦
All Comments